1
00:01:02,895 --> 00:01:06,164
Julio, are you there?

2
00:01:06,166 --> 00:01:09,434
Look who's paying us a visit.

3
00:01:13,372 --> 00:01:15,340
Fee, fi, fo, fum.

4
00:01:15,342 --> 00:01:17,943
I smell the blood
of an Englishman.

5
00:01:17,945 --> 00:01:20,244
What's the matter
with your nose, boy?

6
00:01:20,246 --> 00:01:21,713
That's no Englishman.

7
00:01:21,715 --> 00:01:24,749
Villar is right, Julio.

8
00:01:24,751 --> 00:01:26,952
Look at this gentleman.

9
00:01:26,954 --> 00:01:29,654
His manly bearing,

10
00:01:29,656 --> 00:01:34,493
resolute jaw,
fearless, flashing eyes.

11
00:01:34,495 --> 00:01:36,862
Oh, now I know, count.

12
00:01:36,864 --> 00:01:39,364
He must be
a secret service man.

13
00:01:39,366 --> 00:01:42,066
Splendid, Julio.

14
00:01:50,242 --> 00:01:52,611
Well, livey,
fancy that.

15
00:01:52,613 --> 00:01:55,614
Why, he must be
the notorious James West.

16
00:01:55,616 --> 00:01:57,749
Oh, no, Tony.

17
00:01:57,751 --> 00:02:00,251
We're not that honored.

18
00:02:04,891 --> 00:02:08,660
Oh, dear. Now look what
I've gone and done.

19
00:02:09,762 --> 00:02:13,197
Really, Miranda.

20
00:02:13,199 --> 00:02:16,334
What a shocking way to treat
a government agent

21
00:02:16,336 --> 00:02:20,605
who's been snooping around
where he hasn't any right to be.

22
00:02:20,607 --> 00:02:23,408
West's sidekick, Artemus Gordon?

23
00:02:23,410 --> 00:02:24,676
No, Deadeye.

24
00:02:24,678 --> 00:02:28,547
This gentleman is neither
of those two worthies,

25
00:02:28,549 --> 00:02:30,582
although the plan
was for you to meet

26
00:02:30,584 --> 00:02:32,283
Messieurs West and Gordon here

27
00:02:32,285 --> 00:02:36,087
and pass on the information
you'd nosed out about us.

28
00:02:36,089 --> 00:02:38,189
Isn't that right,
Mr. Markham?

29
00:02:40,492 --> 00:02:41,626
Ah!

30
00:02:47,100 --> 00:02:49,000
Golly, golly, golly.

31
00:02:49,002 --> 00:02:51,803
What's Mr. Markham
going to do now?

32
00:02:51,805 --> 00:02:55,006
Well, what can he do, Julio?

33
00:02:55,008 --> 00:02:56,140
Nothing...

34
00:02:58,143 --> 00:02:59,744
except die.

35
00:03:08,788 --> 00:03:11,389
Markham said he'd leave
the door open for us.

36
00:03:11,391 --> 00:03:13,725
Well, let's not stand
on ceremony.

37
00:04:25,932 --> 00:04:28,633
Jim!

38
00:04:31,603 --> 00:04:33,471
Jim!

39
00:04:46,952 --> 00:04:48,920
That's nice shooting.

40
00:04:51,256 --> 00:04:53,658
Oh, I think I sprained my ankle
when I landed.

41
00:04:55,527 --> 00:04:56,895
Jim, look.

42
00:04:58,230 --> 00:05:00,865
West. Artemus.

43
00:05:00,867 --> 00:05:02,600
Come here very quietly.

44
00:05:25,591 --> 00:05:27,258
Is he, uh...?

45
00:05:29,895 --> 00:05:32,630
How can that be?

46
00:05:32,632 --> 00:05:34,298
I distinctly heard him speak.

47
00:05:34,300 --> 00:05:35,499
Would you care

48
00:05:35,501 --> 00:05:38,737
to place a small wager on that,

49
00:05:38,739 --> 00:05:40,304
Mr. Gordon?

50
00:06:49,474 --> 00:06:50,775
Hey.

51
00:06:51,543 --> 00:06:52,743
Oh.

52
00:07:04,523 --> 00:07:07,025
It's all right, nurse.
That'll be all.

53
00:07:07,027 --> 00:07:08,159
Thank you.

54
00:07:09,761 --> 00:07:12,263
<i>"Olvide sus penas
en el Parque Eco.</i>

55
00:07:12,265 --> 00:07:14,966
<i>Felicidad,
risa y alegria."</i>

56
00:07:14,968 --> 00:07:16,367
Whatever the devil
that means.

57
00:07:16,369 --> 00:07:18,002
Oh, roughly translated, sir,
it means,

58
00:07:18,004 --> 00:07:21,572
"For a happy and joyous time,
visit the Eco Amusement Park."

59
00:07:21,574 --> 00:07:23,908
Mm. Well, hang that silly
poster.

60
00:07:23,910 --> 00:07:27,578
Let me remind you two of the few
very pertinent facts.

61
00:07:27,580 --> 00:07:29,380
Item number one:

62
00:07:29,382 --> 00:07:33,318
Vance Markham has been
brutally murdered by whom?

63
00:07:33,320 --> 00:07:35,419
In all probability,
by the Eccentrics,

64
00:07:35,421 --> 00:07:37,021
an organization
of murderous thugs

65
00:07:37,023 --> 00:07:39,090
who specialize
in assassination for hire.

66
00:07:39,092 --> 00:07:40,859
Oh, very good, Mr. Gordon. Thank you, sir.

67
00:07:40,861 --> 00:07:43,094
What else do we know
about the Eccentrics?

68
00:07:43,096 --> 00:07:44,495
Well, no one has ever
seen them, sir,

69
00:07:44,497 --> 00:07:47,198
but from the bits and pieces
we've been able to gather,

70
00:07:47,200 --> 00:07:49,667
I don't think there's any doubt
that they intend to assassinate

71
00:07:49,669 --> 00:07:51,469
the president of Mexico,
Ju�rez.

72
00:07:51,471 --> 00:07:52,871
Good.

73
00:07:52,873 --> 00:07:56,007
Remind me to give the two of you
a gold star to paste

74
00:07:56,009 --> 00:07:57,275
in your copybooks.

75
00:07:57,277 --> 00:07:58,476
Yes, sir.

76
00:07:59,444 --> 00:08:01,445
Gentlemen, if our president

77
00:08:01,447 --> 00:08:03,647
is sleeping soundly
at the moment,

78
00:08:03,649 --> 00:08:06,117
it is because he has somehow
got the idea

79
00:08:06,119 --> 00:08:10,321
that we can prevent anything
from happening to Ju�rez.

80
00:08:10,323 --> 00:08:13,591
And just how do we do that,
Mr. West?

81
00:08:13,593 --> 00:08:15,226
I was thinking about
paying a visit

82
00:08:15,228 --> 00:08:16,928
to the Eco Amusement Park.

83
00:10:07,040 --> 00:10:08,839
Hurry! Hurry! Hurry!

84
00:10:08,841 --> 00:10:10,641
Ladies and gentlemen,

85
00:10:10,643 --> 00:10:14,012
come and explore
our fascinating world.

86
00:10:14,014 --> 00:10:17,781
A universe of laughter,
fun and frivolity,

87
00:10:17,783 --> 00:10:21,185
and all for just 5 centavos.

88
00:10:21,187 --> 00:10:22,987
Hurry! Hurry!

89
00:10:22,989 --> 00:10:25,656
Come and see the sights
which have amazed mankind

90
00:10:25,658 --> 00:10:28,726
since the days
of Helen of Troy.

91
00:10:28,728 --> 00:10:29,927
Deadeye,

92
00:10:29,929 --> 00:10:34,865
justly renowned
as the fastest gun on Earth.

93
00:10:34,867 --> 00:10:40,604
Tony, undisputed master
of the art of knife-throwing.

94
00:10:40,606 --> 00:10:44,842
And this lovely shell-like ear

95
00:10:44,844 --> 00:10:47,945
is none other than
the imperial ear

96
00:10:47,947 --> 00:10:51,482
of the Princess
Yasmine Ayasutupeth,

97
00:10:51,484 --> 00:10:54,519
queen by ancestral right
of Aramean,

98
00:10:54,521 --> 00:10:59,623
rescued not six months ago
from the slave markets at Mecca

99
00:10:59,625 --> 00:11:02,626
and brought here at great cost.

100
00:11:02,628 --> 00:11:04,595
But this is just a foretaste

101
00:11:04,597 --> 00:11:07,198
of the fabulous feast
awaiting you within.

102
00:11:07,200 --> 00:11:10,000
Will Your ravishing Majesty
deign to enter

103
00:11:10,002 --> 00:11:13,171
the Cabinet of No Return?

104
00:11:20,946 --> 00:11:22,447
Through the intercession

105
00:11:22,449 --> 00:11:26,250
of the Black Council
of Baal, Bael, Balaam,

106
00:11:26,252 --> 00:11:31,255
and of the sorcerer's name
that may not even be whispered.

107
00:11:39,731 --> 00:11:42,400
Thank you. Thank you.

108
00:11:42,402 --> 00:11:45,503
Thank you,
ladies and gentlemen.

109
00:11:45,505 --> 00:11:49,474
Your enthusiastic response
is much appreciated.

110
00:11:50,775 --> 00:11:55,179
And now, for your further
entertainment,

111
00:11:55,181 --> 00:11:58,282
Titan is ready to match
his formidable muscles

112
00:11:58,284 --> 00:12:00,318
against all comers,

113
00:12:00,320 --> 00:12:03,988
and the prize for whoever
can defeat him:

114
00:12:03,990 --> 00:12:09,059
Nothing less than the crown of
the Emperor Herodotus of Rome,

115
00:12:09,061 --> 00:12:14,965
2,000 years old
and worth a king's ransom.

116
00:12:14,967 --> 00:12:18,068
However, I must caution you.

117
00:12:18,070 --> 00:12:22,373
Titan will not likely yield
this priceless relic.

118
00:12:29,248 --> 00:12:30,214
Mm.

119
00:12:32,184 --> 00:12:34,985
But to our little frolic,

120
00:12:34,987 --> 00:12:38,956
who will have the prize
for which gladiators died

121
00:12:38,958 --> 00:12:40,291
in the Colosseum?

122
00:12:41,393 --> 00:12:43,394
What about you?

123
00:12:43,396 --> 00:12:45,796
Wouldn't you care
to lock horns with Titan?

124
00:12:45,798 --> 00:12:50,635
The, uh, gentleman outweighs me
by several ounces.

125
00:12:50,637 --> 00:12:53,204
Goliath outweighed David too,
if you recall,

126
00:12:53,206 --> 00:12:54,438
and David took a chance.

127
00:12:54,440 --> 00:12:55,706
Won't you reconsider?

128
00:13:14,526 --> 00:13:16,126
Since you put it that way.

129
00:13:20,832 --> 00:13:23,867
You realize, of course,

130
00:13:23,869 --> 00:13:26,870
that you are going to die.

131
00:13:29,741 --> 00:13:33,544
Everybody dies.
Keep the change.

132
00:13:36,715 --> 00:13:38,416
Very nice.

133
00:14:24,062 --> 00:14:26,264
Must you leave?
It was just getting interesting.

134
00:14:55,860 --> 00:14:59,863
Somebody wins.
Somebody loses.

135
00:14:59,865 --> 00:15:01,666
The rondelle of life, sir.

136
00:15:01,668 --> 00:15:02,767
Speaking of winning,

137
00:15:02,769 --> 00:15:04,702
you mentioned something
about a crown.

138
00:15:04,704 --> 00:15:06,771
Ah, yes.

139
00:15:08,206 --> 00:15:09,973
To the victor

140
00:15:09,975 --> 00:15:12,677
belongs the spoils.

141
00:15:15,447 --> 00:15:16,847
Fabulous crown

142
00:15:16,849 --> 00:15:17,948
of Emperor Herodotus.

143
00:15:19,318 --> 00:15:21,319
I didn't know that crowns
were made of lead.

144
00:15:21,321 --> 00:15:22,953
Lead?

145
00:15:22,955 --> 00:15:26,657
What kind of base chicanery
is this?

146
00:15:26,659 --> 00:15:29,059
I assure you, sir,
I will make it up to you.

147
00:15:29,061 --> 00:15:31,796
Don't bother.
I'm very fond of lead.

148
00:15:31,798 --> 00:15:35,700
No, no. You're being
far too kind.

149
00:15:35,702 --> 00:15:37,435
I assure you,

150
00:15:37,437 --> 00:15:40,204
I want you to get everything
that's coming to you.

151
00:16:27,419 --> 00:16:30,521
Lights, that our distinguished
guest may see better.

152
00:16:52,511 --> 00:16:54,545
Allow me to present myself.

153
00:16:54,547 --> 00:16:58,315
I am the Count Carlos Marie
Vincenzo Robespierre Manzeppi,

154
00:16:58,317 --> 00:17:01,419
adventurer, poet and lover
of all that is corrupt,

155
00:17:01,421 --> 00:17:03,421
forbidden and blasphemous.

156
00:17:03,423 --> 00:17:05,423
Charmed, I'm sure.

157
00:17:05,425 --> 00:17:07,291
But you forgot to add
murderer

158
00:17:07,293 --> 00:17:08,592
and chief of the Eccentrics.

159
00:17:09,494 --> 00:17:10,628
You hear?

160
00:17:10,630 --> 00:17:12,797
Our fame is spreading.

161
00:17:12,799 --> 00:17:15,533
Allow me to present
my fellow Eccentrics.

162
00:17:15,535 --> 00:17:18,168
Tony Pie, foremost exponent

163
00:17:18,170 --> 00:17:21,204
of the knife
and its accurate delivery.

164
00:17:29,347 --> 00:17:30,280
How do you do?

165
00:17:32,083 --> 00:17:34,318
The incomparable Deadeye,
grand master

166
00:17:34,320 --> 00:17:37,154
of the six-chambered
revolving death.

167
00:17:40,525 --> 00:17:42,025
And a good day
to you too, sir.

168
00:17:43,829 --> 00:17:47,264
Villar,
our ventriloquial wonder,

169
00:17:47,266 --> 00:17:50,200
and his friend
and prot�g�, Julio.

170
00:17:50,202 --> 00:17:52,202
Any questions,
Mr. West?

171
00:17:53,472 --> 00:17:55,940
Uh, just one question.

172
00:17:55,942 --> 00:17:58,308
Who's the ventriloquist,
and who's the dummy?

173
00:17:58,310 --> 00:18:03,848
And saving the most
decorative for last,

174
00:18:03,850 --> 00:18:06,016
the divine Miranda.

175
00:18:08,052 --> 00:18:09,453
Lovely, isn't she?

176
00:18:09,455 --> 00:18:10,821
Like a fer-de-lance.

177
00:18:12,824 --> 00:18:14,859
And the mighty Titan.
I miss him.

178
00:18:14,861 --> 00:18:17,561
We all do.

179
00:18:17,563 --> 00:18:21,799
He failed in his little
encounter with you and so...

180
00:18:21,801 --> 00:18:23,634
Scratch one Eccentric, huh?

181
00:18:24,903 --> 00:18:26,537
Titan's dead.

182
00:18:26,539 --> 00:18:29,507
Long live his replacement.

183
00:18:41,486 --> 00:18:43,721
Well, I'm- I'm flattered.

184
00:18:43,723 --> 00:18:46,223
Are you asking me
to join your group?

185
00:18:46,225 --> 00:18:48,258
Why not?

186
00:18:48,260 --> 00:18:50,427
You have much to offer us.

187
00:18:50,429 --> 00:18:54,431
Oh, a certain flair
for assassination,

188
00:18:56,167 --> 00:18:58,636
a charming capacity
to overcome odds.

189
00:18:59,538 --> 00:19:00,905
In short, style.

190
00:19:02,440 --> 00:19:03,707
We can use you.

191
00:19:03,709 --> 00:19:07,310
Uh, you'll, uh-
You'll turn my head, count.

192
00:19:07,312 --> 00:19:09,446
Aren't you forgetting
I'm on the side of the law?

193
00:19:09,448 --> 00:19:11,949
Men have changed
allegiance before.

194
00:19:13,217 --> 00:19:15,786
I can promise you this:

195
00:19:15,788 --> 00:19:17,821
Join with us,
and you'll be rich

196
00:19:17,823 --> 00:19:20,991
beyond the wildest dreams
of the misers.

197
00:19:23,962 --> 00:19:27,431
I see.
Do I have a choice?

198
00:19:27,433 --> 00:19:30,133
Well, of course
you have a choice, Mr. West.

199
00:19:30,135 --> 00:19:33,103
I'm not an unreasonable man.

200
00:19:33,105 --> 00:19:35,539
Join us, or die.

201
00:19:38,510 --> 00:19:42,145
A man would be a fool
to decline that invitation.

202
00:19:42,147 --> 00:19:44,181
Splendid.

203
00:19:44,183 --> 00:19:49,419
Uh, however, there is one test
of your good faith needed.

204
00:19:49,421 --> 00:19:50,420
Yes?

205
00:19:52,390 --> 00:19:58,161
To show us that you are
really dedicated to our cause,

206
00:19:58,163 --> 00:20:03,133
you'll be required to kill
your friend Artemus Gordon.

207
00:20:32,897 --> 00:20:34,632
Enough.

208
00:20:45,944 --> 00:20:48,478
A magic lantern show.

209
00:20:48,480 --> 00:20:50,114
My favorite indoor sport.

210
00:20:50,116 --> 00:20:53,851
Who are these people?

211
00:20:53,853 --> 00:20:55,185
Emperor Maximilian

212
00:20:55,187 --> 00:20:56,820
and his wife Carlota.

213
00:20:58,189 --> 00:20:59,990
Alive and well,
I trust?

214
00:20:59,992 --> 00:21:02,660
No, no, not exactly.

215
00:21:02,662 --> 00:21:05,195
Maximilian was shot dead
four years ago

216
00:21:05,197 --> 00:21:06,830
by Ju�rez revolutionaries.

217
00:21:06,832 --> 00:21:07,965
Oh, that's too bad.

218
00:21:07,967 --> 00:21:10,300
They look like
such a nice couple.

219
00:21:14,906 --> 00:21:16,840
And what have we here?

220
00:21:16,842 --> 00:21:19,009
That is Maximilian's cousin,

221
00:21:19,011 --> 00:21:22,479
the Archduke Charles Louis
of Austria.

222
00:21:22,481 --> 00:21:24,514
Splendid, Julio.

223
00:21:24,516 --> 00:21:26,950
Tonight he lands
at Veracruz.

224
00:21:26,952 --> 00:21:29,352
In two days time,
he'll be at Mexico City

225
00:21:29,354 --> 00:21:31,388
to accept his cousin's crown,
and then-

226
00:21:31,390 --> 00:21:34,591
Well, I'm sure your colleague
has filled you in on all this.

227
00:21:34,593 --> 00:21:35,926
Before you murdered him.

228
00:21:37,829 --> 00:21:40,297
Meanwhile,
President Benito Ju�rez

229
00:21:40,299 --> 00:21:42,499
will have a serious accident.

230
00:21:42,501 --> 00:21:44,068
Murdered, don't you mean?

231
00:21:44,070 --> 00:21:46,704
No, I don't mean murdered.
I don't like the word.

232
00:21:48,073 --> 00:21:51,241
News of the president's, uh,
terrible accident

233
00:21:51,243 --> 00:21:53,844
will spread throughout Mexico.

234
00:21:53,846 --> 00:21:57,181
Hail, Emperor Charles Louis.

235
00:21:57,183 --> 00:22:01,284
Hail and farewell,
Benito Ju�rez.

236
00:22:15,334 --> 00:22:16,900
That was bad judgment

237
00:22:16,902 --> 00:22:18,301
on your part, Mr. West.

238
00:22:18,303 --> 00:22:22,339
You forgot Deadeye
is the fastest gun on Earth.

239
00:22:24,175 --> 00:22:26,409
I guess you're going
to have to be taught a lesson.

240
00:22:26,411 --> 00:22:27,845
What about me,
governor?

241
00:22:27,847 --> 00:22:29,479
He ain't seen
the show I put on.

242
00:22:30,749 --> 00:22:31,615
Hm.

243
00:22:33,384 --> 00:22:35,285
All right, Tony.
You can have him.

244
00:22:44,328 --> 00:22:47,030
Try to savor this, Mr. West.

245
00:22:47,032 --> 00:22:49,867
Tony is really quite an artist
in his own way.

246
00:22:52,603 --> 00:22:55,405
When the knife hits
the bull's-eye, it's bon voyage.

247
00:23:00,779 --> 00:23:02,179
Too far to the right. Try again.

248
00:23:06,918 --> 00:23:09,352
Left. Try it again.

249
00:23:09,354 --> 00:23:11,855
I never miss a third trick,
governor.

250
00:24:14,319 --> 00:24:17,487
Mr. West, this way.
Follow me.

251
00:24:37,108 --> 00:24:38,108
Where are we?

252
00:24:38,110 --> 00:24:39,809
Behind the place still.

253
00:24:39,811 --> 00:24:41,478
Why'd you help me?

254
00:24:41,480 --> 00:24:44,414
Oh, that's the kind
of fer-de-lance I am, I guess.

255
00:24:44,416 --> 00:24:46,649
Someday, I'd like to do a
first-class job of thanking you.

256
00:24:46,651 --> 00:24:47,985
Oh, no, but wait.

257
00:24:47,987 --> 00:24:49,686
I want to go with you.

258
00:24:49,688 --> 00:24:50,921
What about your playmates?

259
00:24:50,923 --> 00:24:52,722
Well, I've been thinking
about resigning,

260
00:24:52,724 --> 00:24:55,692
and you made up my mind
for me.

261
00:24:55,694 --> 00:24:56,559
Let's go.

262
00:25:32,196 --> 00:25:34,564
It's really going quite well,
isn't it?

263
00:25:58,756 --> 00:26:03,026
Well, well, well, well, well.
Welcome home.

264
00:26:03,028 --> 00:26:05,963
Ah, you brought me
the queen of Aramean.

265
00:26:05,965 --> 00:26:08,832
Oh, but my real name's Miranda
when you get up off the floor.

266
00:26:08,834 --> 00:26:10,800
Please, make yourself
at home. Do.

267
00:26:10,802 --> 00:26:12,269
Thank you.

268
00:26:12,271 --> 00:26:13,903
Anything I can
do for you?

269
00:26:15,606 --> 00:26:17,740
Artie, listen.
This is important.

270
00:26:17,742 --> 00:26:19,343
Markham was right.

271
00:26:19,345 --> 00:26:22,045
They plan to assassinate
Ju�rez tonight

272
00:26:22,047 --> 00:26:23,546
so that Archduke Charles Louis

273
00:26:23,548 --> 00:26:25,983
can take over
the throne of Mexico.

274
00:26:25,985 --> 00:26:27,684
Better notify Washington
right away.

275
00:26:27,686 --> 00:26:29,052
Who is this,
the Eccentrics?

276
00:26:29,054 --> 00:26:30,520
Who else?

277
00:26:40,531 --> 00:26:41,798
Dead?

278
00:26:41,800 --> 00:26:44,734
Deader than
the proverbial doornail.

279
00:26:44,736 --> 00:26:47,337
It's moving faster
than I expected.

280
00:26:47,339 --> 00:26:49,706
What were you expecting,
Mr. West?

281
00:26:54,845 --> 00:26:57,680
Very smart quarters,
Mr. West.

282
00:26:57,682 --> 00:27:00,117
Very smart, indeed.

283
00:27:01,185 --> 00:27:04,121
Ah, Miranda, my blossom,

284
00:27:04,123 --> 00:27:06,323
your performance was superb.

285
00:27:07,558 --> 00:27:10,060
Accept my congratulations too.

286
00:27:10,062 --> 00:27:11,661
You had me fooled.

287
00:27:11,663 --> 00:27:14,998
And believe me, Mr. West,
I didn't enjoy this.

288
00:27:15,000 --> 00:27:16,900
I'll try to remember that.

289
00:27:16,902 --> 00:27:18,601
What's on the agenda now?

290
00:27:18,603 --> 00:27:22,539
First of all,
I shall require your train.

291
00:27:22,541 --> 00:27:24,674
Certainly.

292
00:27:24,676 --> 00:27:26,309
For any particular reason?

293
00:27:26,311 --> 00:27:27,577
I told you,

294
00:27:27,579 --> 00:27:30,247
Ju�rez will be returning
to Mexico City.

295
00:27:30,249 --> 00:27:32,682
You'll accompany his body

296
00:27:32,684 --> 00:27:34,684
on this train.

297
00:27:34,686 --> 00:27:37,587
I suppose that means
we're going to be dead too.

298
00:27:37,589 --> 00:27:40,157
No, of course not.

299
00:27:40,159 --> 00:27:43,527
Whatever gave you that idea?
You'll be very much alive.

300
00:27:43,529 --> 00:27:45,862
In fact, it will be
my privilege to present you

301
00:27:45,864 --> 00:27:48,198
to the Emperor Charles Louis

302
00:27:48,200 --> 00:27:51,501
as the assassin
of President Ju�rez.

303
00:27:51,503 --> 00:27:52,702
A new plan?

304
00:27:52,704 --> 00:27:54,371
You like it?

305
00:27:54,373 --> 00:27:55,838
It's very intriguing.

306
00:27:55,840 --> 00:27:57,140
I think so.

307
00:27:57,142 --> 00:28:02,079
And now you have
a certain mission to perform.

308
00:28:03,847 --> 00:28:07,617
Oh, why was I chosen
for this job?

309
00:28:07,619 --> 00:28:09,819
My dear Mr. West,

310
00:28:09,821 --> 00:28:13,256
you're an accredited
United States agent.

311
00:28:13,258 --> 00:28:16,659
Since you will seemingly have
assassinated the tyrant Ju�rez,

312
00:28:16,661 --> 00:28:17,961
it will appear to the world

313
00:28:17,963 --> 00:28:20,397
that the United States
is giving its blessing

314
00:28:20,399 --> 00:28:23,166
to the rebirth
of the Mexican empire.

315
00:28:23,168 --> 00:28:26,169
And for that we get
a million dollars.

316
00:28:26,171 --> 00:28:28,938
Small potatoes.

317
00:28:28,940 --> 00:28:31,441
Has it ever occurred to you,

318
00:28:31,443 --> 00:28:33,743
or for that matter,
any of you,

319
00:28:33,745 --> 00:28:36,946
that my government
would gladly pay $2 million

320
00:28:36,948 --> 00:28:40,683
to save Ju�rez
and his democracy?

321
00:28:40,685 --> 00:28:43,987
Very shrewd maneuver,
Mr. West,

322
00:28:43,989 --> 00:28:45,688
but it won't work...

323
00:28:46,890 --> 00:28:48,191
I don't think.

324
00:29:00,505 --> 00:29:05,975
Mr. West, you have succeeded
in making me lose my temper.

325
00:29:05,977 --> 00:29:07,477
Is that bad?

326
00:29:07,479 --> 00:29:10,180
For you, it will be
highly traumatic.

327
00:29:11,649 --> 00:29:13,016
We have little better
than an hour

328
00:29:13,018 --> 00:29:15,185
before we must embark
on the Ju�rez mission.

329
00:29:15,187 --> 00:29:16,286
Not too much time,

330
00:29:16,288 --> 00:29:18,054
but enough to teach you

331
00:29:18,056 --> 00:29:20,223
a most salutary,
highly-corrective lesson

332
00:29:20,225 --> 00:29:22,492
about meddling in the plans
of the Eccentrics.

333
00:29:22,494 --> 00:29:24,294
Now can Miranda
do a turn with the whip?

334
00:29:24,296 --> 00:29:25,928
She does it so well.

335
00:29:25,930 --> 00:29:29,466
Count, I still have a few fine
points I could show Mr. West-

336
00:29:29,468 --> 00:29:30,967
Be quiet, all of you,

337
00:29:30,969 --> 00:29:33,436
and put that silly thing away.

338
00:29:33,438 --> 00:29:36,473
As the old saying goes,

339
00:29:36,475 --> 00:29:39,008
"This one's on me."

340
00:30:33,413 --> 00:30:36,215
No, a little further back.

341
00:30:40,588 --> 00:30:43,122
Yes, now, uh, to your right.

342
00:30:44,558 --> 00:30:46,559
That's excellent, thank you.

343
00:30:57,104 --> 00:31:00,106
One of my many admirers,
I presume?

344
00:31:00,108 --> 00:31:03,409
And I assure you,
she'll not lose her hold on you

345
00:31:03,411 --> 00:31:06,245
this side of the 17 gates
of hell.

346
00:31:07,982 --> 00:31:09,248
Then I guess
I'll have to get used

347
00:31:09,250 --> 00:31:11,584
to her hot little hands,
won't I?

348
00:31:11,586 --> 00:31:13,820
Oh, but there's much more
to my little diversion

349
00:31:13,822 --> 00:31:15,388
than just that, Mr. West.

350
00:31:26,099 --> 00:31:30,136
Now you are in
the cradle of limbo

351
00:31:30,138 --> 00:31:35,608
suspended halfway
betwixt Elysium and Hades.

352
00:31:36,811 --> 00:31:38,578
I always did want
to get away from it all.

353
00:31:38,580 --> 00:31:41,147
Well, then you should
be enjoying yourself.

354
00:31:41,149 --> 00:31:44,250
Unfortunately, you won't
stay up there for long.

355
00:31:48,889 --> 00:31:51,958
For shame, count.

356
00:31:51,960 --> 00:31:53,893
You should have used
a better-quality rope.

357
00:31:53,895 --> 00:31:55,261
No.

358
00:31:56,797 --> 00:31:58,197
You don't seem to be grasping

359
00:31:58,199 --> 00:32:01,400
the finer points
of this, Mr. West.

360
00:32:01,402 --> 00:32:04,303
Julio? Explain it to him,
will you?

361
00:32:04,305 --> 00:32:07,473
The rope has been chemically
treated with a caustic.

362
00:32:07,475 --> 00:32:11,044
In approximately 14 minutes,
it will part.

363
00:32:11,046 --> 00:32:13,079
And down will come cradle,
baby and all.

364
00:32:14,649 --> 00:32:16,849
He's a barrel of monkeys,
he is.

365
00:32:16,851 --> 00:32:19,786
And there's more, much more.

366
00:32:19,788 --> 00:32:20,887
Tell him, won't you, count?

367
00:32:23,223 --> 00:32:26,425
Observe, Mr. West.

368
00:32:31,264 --> 00:32:33,432
Van de Graaff's experiments

369
00:32:33,434 --> 00:32:36,002
in static electricity
showed me the way.

370
00:32:36,004 --> 00:32:41,207
Oh, there are thousands
and thousands of volts

371
00:32:41,209 --> 00:32:44,410
barely held in check.

372
00:32:44,412 --> 00:32:46,212
Now, what will happen

373
00:32:46,214 --> 00:32:49,048
when you fall
into the middle of it?

374
00:32:49,050 --> 00:32:51,584
The shocking moment of truth,
I suppose.

375
00:32:52,786 --> 00:32:56,255
Beautifully stated, Mr. West.

376
00:32:56,257 --> 00:32:58,858
Oh, I wish I could
stay and watch,

377
00:32:58,860 --> 00:33:02,729
but unfortunately,
the smell of scorched people

378
00:33:02,731 --> 00:33:04,864
disagrees with me.

379
00:33:04,866 --> 00:33:07,533
Adieu, my noble friend.

380
00:33:07,535 --> 00:33:10,336
We have chosen
our respective ways.

381
00:33:10,338 --> 00:33:13,673
You're off to your
electrical Valhalla,

382
00:33:13,675 --> 00:33:17,343
and I and my confr�res
are off to mark

383
00:33:17,345 --> 00:33:22,148
"paid" to the account
of Mr. Benito Ju�rez.

384
00:33:23,216 --> 00:33:26,753
Mr. West, enjoy.

385
00:33:56,150 --> 00:33:57,283
Mr. West.

386
00:33:57,285 --> 00:33:59,185
Ah, Miranda.

387
00:33:59,187 --> 00:34:01,120
Come to watch
the thrilling descent?

388
00:34:01,122 --> 00:34:02,989
Listen, you said
your government

389
00:34:02,991 --> 00:34:06,192
would give $2 million
to have Ju�rez alive, remember?

390
00:34:06,194 --> 00:34:07,626
Bless your greedy
little heart.

391
00:34:07,628 --> 00:34:09,162
We'll go halfers.

392
00:34:09,164 --> 00:34:11,931
Fifty-fifty split,
just you and me, okay?

393
00:34:11,933 --> 00:34:13,700
I hate to change the subject,
but I don't think

394
00:34:13,702 --> 00:34:15,434
I'm going to be hanging around
very long.

395
00:34:15,436 --> 00:34:17,303
Promise.

396
00:34:17,305 --> 00:34:19,471
All right, 50 percent
of everything I collect.

397
00:34:19,473 --> 00:34:21,507
Now, grab that pole
and smash those lights.

398
00:34:34,955 --> 00:34:36,889
The electrical field
is stronger than I thought.

399
00:34:36,891 --> 00:34:39,992
Miranda, over my head are
a couple electrical wires.

400
00:34:39,994 --> 00:34:41,393
I want you to cut them
with your whip.

401
00:34:41,395 --> 00:34:42,995
But they're right next
to the rope.

402
00:34:42,997 --> 00:34:44,797
If I should hit that
by mistake, then-

403
00:34:44,799 --> 00:34:46,298
That's where the fun comes in.

404
00:34:46,300 --> 00:34:47,800
Not knowing which will go first.

405
00:34:54,574 --> 00:34:56,542
Uh, look, I'm nervous.
I can't. I-

406
00:34:56,544 --> 00:34:58,544
Miranda, right now.

407
00:35:32,045 --> 00:35:34,180
You're sure it was the terrace
the count was headed for?

408
00:35:34,182 --> 00:35:35,481
Positive.

409
00:35:36,884 --> 00:35:38,851
That's Ju�rez's
secret new headquarters.

410
00:35:38,853 --> 00:35:40,253
He found out.

411
00:35:43,290 --> 00:35:44,556
Hyah!

412
00:36:12,920 --> 00:36:14,253
<i>Alto, se�or.</i>

413
00:36:17,390 --> 00:36:19,058
Guard, this is, um...

414
00:36:19,060 --> 00:36:21,928
<i>Est�s muy importante
a Presidente Ju�rez.</i>

415
00:36:26,399 --> 00:36:28,968
Hang on, I'm gonna have to
dump this guy.

416
00:36:36,744 --> 00:36:40,079
<i>S�. Anything you say.</i>

417
00:36:40,081 --> 00:36:41,948
<i>Adios, muchachos.</i>

418
00:37:31,164 --> 00:37:32,164
Jump.

419
00:37:34,567 --> 00:37:35,734
<i>Alto.</i>

420
00:37:42,943 --> 00:37:44,543
To the right, please.

421
00:37:50,717 --> 00:37:53,119
As I was saying before I was
so rudely interrupted

422
00:37:53,121 --> 00:37:54,520
by the Eccentrics...

423
00:37:54,522 --> 00:37:57,223
Artie, you son of a gun.

424
00:37:59,026 --> 00:38:00,692
Ju�rez?

425
00:38:00,694 --> 00:38:02,061
In that room.

426
00:38:03,663 --> 00:38:05,364
Follow me...

427
00:38:05,366 --> 00:38:07,099
at a respectable distance

428
00:38:07,101 --> 00:38:10,403
as befits gringos,
if you understand me.

429
00:38:22,049 --> 00:38:23,682
Mr. President.

430
00:38:30,023 --> 00:38:31,357
Mr. President?

431
00:38:31,359 --> 00:38:32,858
Yes, my friend?

432
00:38:35,162 --> 00:38:36,262
Sir.

433
00:38:39,366 --> 00:38:43,069
I'm in the Secret Service
of the United States.

434
00:38:43,071 --> 00:38:46,305
I must tell you an attempt is
going to be made on your life.

435
00:38:46,307 --> 00:38:48,140
My life?

436
00:38:48,142 --> 00:38:50,977
Surely there must
be a mistake.

437
00:38:50,979 --> 00:38:53,412
Who would want
to kill me?

438
00:38:53,414 --> 00:38:56,248
There's an organization that
sells death across the counter

439
00:38:56,250 --> 00:38:57,850
like bolts of calico.

440
00:38:57,852 --> 00:38:59,551
They call themselves
the Eccentrics,

441
00:38:59,553 --> 00:39:00,853
and their leader is-

442
00:39:00,855 --> 00:39:05,657
Count Carlos Marie Vincenzo
Robespierre Manzeppi,

443
00:39:05,659 --> 00:39:06,892
your servant.

444
00:40:15,562 --> 00:40:18,297
It was a delicate problem,

445
00:40:18,299 --> 00:40:21,800
how to dispose of you and your
equally-troublesome colleague

446
00:40:21,802 --> 00:40:23,402
without upsetting
the timetable

447
00:40:23,404 --> 00:40:26,272
governing the elimination
of Mr. Ju�rez.

448
00:40:26,274 --> 00:40:29,975
Obviously, a catalytic agent
was needed.

449
00:40:29,977 --> 00:40:31,544
Like her ravishing highness.

450
00:40:31,546 --> 00:40:32,844
Precisely.

451
00:40:32,846 --> 00:40:36,515
It was painfully obvious to me

452
00:40:36,517 --> 00:40:39,952
that the divine Miranda
had forsaken me

453
00:40:39,954 --> 00:40:43,956
and was now dreaming girlish
dreams only of the $2 million

454
00:40:43,958 --> 00:40:47,025
with which you had so cleverly
baited your hook.

455
00:40:47,027 --> 00:40:48,594
I see.

456
00:40:48,596 --> 00:40:49,962
Then I was supposed
to break loose

457
00:40:49,964 --> 00:40:51,730
from the amorous Miranda.

458
00:40:51,732 --> 00:40:53,165
My dear Mr. West,

459
00:40:53,167 --> 00:40:56,034
I would have been desolate
if you hadn't.

460
00:40:57,504 --> 00:40:59,171
And now-

461
00:40:59,173 --> 00:41:02,408
Now we come
to the final movement.

462
00:41:02,410 --> 00:41:07,179
Mr. West, greedy Miranda,

463
00:41:07,181 --> 00:41:08,880
Mr. Gordon,

464
00:41:08,882 --> 00:41:11,950
I have permitted you
to expend much time,

465
00:41:11,952 --> 00:41:14,620
trouble, and ingenuity

466
00:41:14,622 --> 00:41:17,289
to arrive at your place
of execution.

467
00:41:19,058 --> 00:41:22,094
However, your execution
will be held in abeyance

468
00:41:22,096 --> 00:41:24,663
until after Mr. Ju�rez
has been gathered

469
00:41:24,665 --> 00:41:26,465
to his forefathers.

470
00:41:26,467 --> 00:41:30,236
I appreciate a little audience
for my curtain closes.

471
00:41:30,238 --> 00:41:32,104
I...

472
00:41:33,140 --> 00:41:34,173
I beg your pardon.

473
00:41:34,175 --> 00:41:36,542
I'm going to take
a little nap

474
00:41:36,544 --> 00:41:38,244
until it's curtain time.

475
00:41:47,621 --> 00:41:48,987
Uh, is it all done with mirrors,

476
00:41:48,989 --> 00:41:50,922
or are you really good
at throwing those knives?

477
00:41:50,924 --> 00:41:55,594
Ha! Governor, if I do say
so meself, I shouldn't,

478
00:41:55,596 --> 00:41:58,264
I'm the living tub-thumping,
cock-crowing hen.

479
00:41:58,266 --> 00:41:59,765
Oh, you don't say.

480
00:41:59,767 --> 00:42:01,900
Well, maybe you'd put on
a little demonstration for us.

481
00:42:01,902 --> 00:42:04,670
Sure-
Turn it off, West.

482
00:42:04,672 --> 00:42:05,904
How about that?

483
00:42:05,906 --> 00:42:08,040
With all Tony's talent,

484
00:42:08,042 --> 00:42:09,675
our wild and woolly
cowboy friend

485
00:42:09,677 --> 00:42:11,243
won't let him put on
a little show.

486
00:42:11,245 --> 00:42:14,547
We're entitled to it,
aren't we?

487
00:42:14,549 --> 00:42:17,149
Condemned men are always
granted a last request

488
00:42:17,151 --> 00:42:18,384
and a hearty meal.

489
00:42:18,386 --> 00:42:20,786
Tough.
It's cook's night off.

490
00:42:20,788 --> 00:42:23,189
Okay, then let's have
the last request.

491
00:42:23,191 --> 00:42:24,423
A little entertainment.

492
00:42:25,425 --> 00:42:27,459
Come on, Tony.

493
00:42:27,461 --> 00:42:29,995
Let's see how close
you can come

494
00:42:29,997 --> 00:42:31,630
without nicking me.

495
00:42:49,649 --> 00:42:51,850
Well, don't stop now.
I'm just beginning to enjoy it.

496
00:42:55,755 --> 00:42:56,855
That's a lot, governor.

497
00:43:01,695 --> 00:43:02,861
Drop it, West.

498
00:43:02,863 --> 00:43:05,564
Right now.

499
00:43:05,566 --> 00:43:08,400
Too bad, Jim.
It was a good try.

500
00:43:19,579 --> 00:43:21,079
What happened, Julio?

501
00:43:21,081 --> 00:43:23,081
Mr. West suckered Tony
into throwing his knives.

502
00:43:24,384 --> 00:43:25,751
Ah, yes.

503
00:43:26,686 --> 00:43:28,387
And the astute Mr. West

504
00:43:28,389 --> 00:43:31,223
proceeded to cut
his bonds with them

505
00:43:31,225 --> 00:43:33,525
in an attempt
to win his freedom.

506
00:43:33,527 --> 00:43:34,860
Correct, Mr. West?

507
00:43:34,862 --> 00:43:38,597
It seemed to be a pretty
good idea at the time.

508
00:43:38,599 --> 00:43:42,268
You're not without a certain
native resourcefulness,

509
00:43:42,270 --> 00:43:43,969
which I do admire.

510
00:43:45,605 --> 00:43:47,606
Oh, dear.

511
00:43:47,608 --> 00:43:49,642
Now, more than ever,

512
00:43:49,644 --> 00:43:54,246
we can use you in our
sadly-depleted organization.

513
00:43:58,518 --> 00:43:59,851
Governor...

514
00:43:59,853 --> 00:44:01,119
Governor, listen to me.

515
00:44:01,121 --> 00:44:02,120
Gov, I-

516
00:44:02,122 --> 00:44:03,889
I didn't mean- You know-

517
00:44:07,059 --> 00:44:09,127
Fall down, Tony.

518
00:44:09,129 --> 00:44:10,796
You're dead.

519
00:44:15,602 --> 00:44:18,837
And as for you, Mr. West,

520
00:44:18,839 --> 00:44:20,472
you've never been closer
to certain death

521
00:44:20,474 --> 00:44:23,108
than you have been
in the past few minutes.

522
00:44:23,110 --> 00:44:25,143
I wish I'd known.

523
00:44:25,145 --> 00:44:26,978
Do you think Deadeye
is just a man

524
00:44:26,980 --> 00:44:32,083
who handles a gun
with amazing accuracy and speed?

525
00:44:32,085 --> 00:44:33,752
He's much more
than that, you know.

526
00:44:33,754 --> 00:44:35,120
He's a machine.

527
00:44:36,556 --> 00:44:38,256
Lubricating oil in his veins

528
00:44:38,258 --> 00:44:39,825
instead of blood.

529
00:44:39,827 --> 00:44:42,060
Electrical circuits
instead of nerves.

530
00:44:42,062 --> 00:44:44,229
Steel cable
instead of muscle.

531
00:44:44,231 --> 00:44:46,231
My, my.

532
00:44:46,233 --> 00:44:48,834
All that for shooting down
defenseless men.

533
00:44:49,970 --> 00:44:51,102
What a waste.

534
00:44:51,104 --> 00:44:52,904
Easy, West.

535
00:44:52,906 --> 00:44:54,707
Take it very easy.

536
00:44:54,709 --> 00:44:57,108
Hm, my compliments, Mr. West.

537
00:44:57,110 --> 00:45:00,045
Of course, you know
what the canny Mr. West

538
00:45:00,047 --> 00:45:01,780
is trying to do, don't you?

539
00:45:01,782 --> 00:45:04,983
He's doing his very best
to make you lose your temper.

540
00:45:04,985 --> 00:45:07,486
How could I possibly do that,

541
00:45:07,488 --> 00:45:10,255
simply by pointing out the fact
that Titan was defenseless

542
00:45:10,257 --> 00:45:13,191
when you lined him up
in your, uh, gun sights?

543
00:45:13,193 --> 00:45:15,627
West, so help me...

544
00:45:15,629 --> 00:45:17,363
And little Tony.

545
00:45:17,365 --> 00:45:20,131
That took a lot of nerve
and skill to gun him down.

546
00:45:20,133 --> 00:45:22,968
You know what I'm wondering?

547
00:45:22,970 --> 00:45:25,904
I'm wondering what you'd be like
with someone who had a gun.

548
00:45:27,106 --> 00:45:28,540
Someone who knew
how to use it.

549
00:45:28,542 --> 00:45:30,442
Don't be a fool.

550
00:45:30,444 --> 00:45:32,210
It's just what
he wants you to do.

551
00:45:48,461 --> 00:45:51,797
If I may make
a small suggestion,

552
00:45:51,799 --> 00:45:52,865
you're a count.

553
00:45:53,900 --> 00:45:55,066
Why don't you count?

554
00:45:55,068 --> 00:45:57,235
Very good. Why not?

555
00:45:58,905 --> 00:45:59,971
Ready, gentlemen?

556
00:46:01,941 --> 00:46:04,376
You ready, Deadeye?

557
00:46:04,378 --> 00:46:06,378
Remember,
I've got a gun too.

558
00:46:08,848 --> 00:46:09,815
One...

559
00:46:12,018 --> 00:46:14,553
Have you ever been shot,
Deadeye?

560
00:46:14,555 --> 00:46:16,955
Had that unforgettable
experience

561
00:46:16,957 --> 00:46:19,658
as that hot lead pumps
into your body?

562
00:46:21,394 --> 00:46:22,594
...two...

563
00:46:22,596 --> 00:46:25,330
There's still time
to pull out, Deadeye.

564
00:46:25,332 --> 00:46:26,364
Better a live coward-

565
00:46:29,969 --> 00:46:31,703
Fall down, West.

566
00:46:31,705 --> 00:46:33,271
You're...

567
00:46:42,515 --> 00:46:43,782
Mr. West,

568
00:46:43,784 --> 00:46:46,752
you have a fine shiny gun,

569
00:46:46,754 --> 00:46:49,721
and you certainly know
how to use it.

570
00:46:49,723 --> 00:46:51,990
I, in turn, have a fine
shiny bomb,

571
00:46:51,992 --> 00:46:54,526
and I assure you,
I know how to use it.

572
00:46:54,528 --> 00:46:56,895
I think you're trying
to make a point.

573
00:46:56,897 --> 00:46:59,765
If you should be
ill-advised enough to shoot me,

574
00:46:59,767 --> 00:47:01,800
this bomb is primed to go off,
disposing of you,

575
00:47:01,802 --> 00:47:03,034
Miranda and Mr. Gordon.

576
00:47:06,906 --> 00:47:10,308
Yes, and quite possibly
disposing of Mr. Ju�rez,

577
00:47:10,310 --> 00:47:12,945
who, if I am to judge
by the enthusiastic sound

578
00:47:12,947 --> 00:47:14,312
of the faithful,
is drawing nigh.

579
00:47:14,314 --> 00:47:17,048
A Mexican standoff,
is that it?

580
00:47:17,050 --> 00:47:19,785
I don't know
if that's a bomb

581
00:47:19,787 --> 00:47:21,787
or a nickel-plated egg cup.

582
00:47:21,789 --> 00:47:24,990
Hm, I know, and that's where
the fun comes in.

583
00:47:24,992 --> 00:47:27,225
Is it worth the risk
to find out?

584
00:47:27,227 --> 00:47:31,363
Uh, you seem to forget
that you've lost the initiative,

585
00:47:31,365 --> 00:47:34,432
that you're in hostile territory

586
00:47:34,434 --> 00:47:36,167
and surrounded by the enemy.

587
00:47:37,403 --> 00:47:40,706
But brilliant general
that I am,

588
00:47:40,708 --> 00:47:44,075
I took the trouble to prepare
a proper avenue of retreat.

589
00:47:46,479 --> 00:47:48,881
Act one to you, Mr. West.

590
00:47:50,216 --> 00:47:52,851
But when the mists rise

591
00:47:52,853 --> 00:47:54,987
and the sudden silences fall,

592
00:47:57,223 --> 00:47:59,290
look for me.

593
00:48:14,874 --> 00:48:17,042
Welcome home, Mr. President.

594
00:48:28,923 --> 00:48:31,122
What? What the devil
did he say?

595
00:48:31,124 --> 00:48:32,691
Oh, it's a little
embarrassing, sir.

596
00:48:32,693 --> 00:48:34,593
Oh, come on, West.
Out with it.

597
00:48:34,595 --> 00:48:36,762
He said the wall is solid.
There's no sliding panel.

598
00:48:36,764 --> 00:48:38,129
Oh, I see.

599
00:48:38,131 --> 00:48:40,832
And you still maintain
that the wall slid back

600
00:48:40,834 --> 00:48:42,267
like the Red Sea-
Yes, sir.

601
00:48:42,269 --> 00:48:44,970
-and conveniently allowed
Manzeppi to escape.

602
00:48:44,972 --> 00:48:47,272
Yes, sir.
There's no doubt about it.

603
00:48:47,274 --> 00:48:49,641
Secret panels and walls.

604
00:48:49,643 --> 00:48:50,709
Has it ever occurred to you

605
00:48:50,711 --> 00:48:52,544
that the whole thing
was an illusion?

606
00:48:52,546 --> 00:48:53,712
Well, I saw it too, sir.

607
00:48:53,714 --> 00:48:55,681
I can assure you
it was no illusion.

608
00:48:55,683 --> 00:48:58,116
Well, perhaps you've been
working a little too hard.

609
00:48:58,118 --> 00:48:59,718
Ever consider that?

610
00:48:59,720 --> 00:49:02,287
Confound it, you agents
aren't made of bronze.

611
00:49:02,289 --> 00:49:05,791
You could be suffering
from an optical illusion.

612
00:49:05,793 --> 00:49:08,560
Innumerable times,
I've suggested that our agents

613
00:49:08,562 --> 00:49:11,329
be compelled to use their
full amount of leave time

614
00:49:11,331 --> 00:49:13,031
each and every year.

615
00:49:13,033 --> 00:49:15,100
Every man is human.

616
00:49:15,102 --> 00:49:17,235
You can't just go
from assignment to assignment

617
00:49:17,237 --> 00:49:20,205
without rest and not have it
catch up with you in the end.


